Brazilian Portuguese Translator English-French Paulo Celestino Guimarães
Certified Pro Translator according to the EN 158038 standard
Brazilian Portuguese translator, background in Journalism Translation that is ready to print / to go online
English, French, Spanish into Portuguese- Brazilian variant.
Paulo Roberto Celestino Guimarães
Professional info
-
Linguist / Multilingual Expert
Multilingual Linguist Expert/journalist native speaker in Portuguese (Brazilian Variant)
I am an excellent communicator (BS in Social Communication/Journalism), with knowledge of Internationalization; website localization, globalization, online help, etc.
My services are country-specific, and as a Brazilian Portuguese linguist professional I pay attention to the regional variation. This means I optimize translated content according to the cultural distinctions of geographic territory, taking into consideration the language variations, search behaviors as well as technology preferences.
I help my clients engage with their global customers by aligning their content with our local consumer practices and preferences, and also offer insight to strategically position their products and services by the use of effective words and keywords that are relevant to the our local market.
As an individual, I am a team-oriented mentality and also capable of accomplishing tasks. I am flexible, i.e., in the sense of being responsive to change or being adaptable to new conditions or paradigms.
I am fast leaner with a good attitude.
My main responsibilities and duties includes:• Translate content from English/French/Spanish keywords into Portuguese (Brazilian variant)
Work experience
Brazilian Portuguese Translator - independent contractor
2001 - present• Localization• Glossary building: English/French/Spanish into Portuguese • Editing: to review and change text with the intent to improve the flow and overall quality of writing. As an editor I may remove entire sentences or rewrite entire paragraphs. I normally correct any obvious errors I come across. My main goal is to use my expertise, knowledge and intuition to ensure the document makes sense, cut down on wordiness, and clarify any ambiguity.• Proofreading: to review the final draft of a document or text translation — after it has been edited — to ensure there are absolutely no errors. I normally review for spelling errors, punctuation errors, typos or incorrect use of Brazilian regional (i.e. ensuring that you’re using Brazilian Portuguese or European Portuguese when necessary).
Skills & Experience:• Mother tongue Portuguese (Brazilian Variant)
• Keywords: Foreign Languages; Translation/English/French/Spanish; Website Localization/Language Management/SDL-Trados; Machine Translation; Proofreading; Editing/Copy writing Internationalization/Globalization/Terminology/Multilingual/Localization Testing; Manuals; Online Help; Intercultural; Journalism/Social Communication.
• Good working knowledge of Microsoft Excel• Technology literate (Windows 7 + MS Office 2015)
• Since 1975: Experience with Translation. Early experience as a journalist led to work as a professional translator for universities, publishers, and translation agencies. My skills as an editor allows me to produce translations that are carefully edited, fluidly written, and ready for publication
• Since 2001: Experience with Web site localization
Soft skills• Attention to detail (due to my background in Journalism and as linguist)• I have excellent communication skills, both written and verbal in English and mainly in my mother tongue. (Due to my early sejour overseas and as a journalist and translator.• I am normally available for Skype calls for project meetings or/and trainings.
Languages
English, French, Spanish,
Skills & Experience
TRANSLATION
EDITING
LOCALIZATION
2010 - present
2010 - present
Brazilian Portuguese translator EN FR SP PT
1983 /2001 Back ground in Journalism led me work as translator
2001 - present
Brazilian Portuguese translator.
2001 - present
Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
1974-78 Escola de Comunicação Social - Jornalismo
Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, Belgique
1980-83